重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则

凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到(dào)了(le)晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持(chí)生(shēng)命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表(biǎo)后很受(shòu)感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三(sān)国两晋时期(qī)文学(xué)家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为(wèi)皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所(suǒ)著,是他(tā)写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密(mì)能(néng)出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩(kuò)充领土就更加凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他(tā)国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当(dāng)时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不(bù)再(zài)重视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十二郎(láng)文》而(ér)不堕(duò)泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称(chēng)为抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在(zài)县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才(cái)能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉(sù)不许:臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上路;州官(guān)登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则)而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在(zài)陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)已经不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点小(xiǎo)小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清(qīng)化(huà):清明的政治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一(yī)名(míng),晋时仍保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级对上(shàng)级常(cháng)用的(de)敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女对父(fù)母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的(de)范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自(zì)称(chēng)是没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 凤凰男能嫁吗,凤凰男的八大特征和交往原则

评论

5+2=