重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

充电宝100wh等于多少毫安

充电宝100wh等于多少毫安 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是(shì)这篇文章告(gào)诉我们(men)人(rén)要(yào)做到于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不(bù)欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译以及杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别(bié)人不知道(dào)就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的(de)子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的(de)风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内。<充电宝100wh等于多少毫安/p>

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对(duì)不起良心的(de)事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》的(de)文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明(míng)知道(dào),我知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是(shì)传统的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原文及翻译以及(jí)杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四(sì)知的(de)解释(shì)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道就可以做不该做的(de)事(shì),要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君,君(jūn)不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没(méi)有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正(zhèng),无(wú)私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这(zhè)个故事说明(míng)做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王(wáng)密担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

 充电宝100wh等于多少毫安 他(tā)品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的(de)风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 充电宝100wh等于多少毫安

评论

5+2=