文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jià中国现在有多少士兵军人,目前中国有多少士兵ng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖。
关(guān)于做人(rén)的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
中国现在有多少士兵军人,目前中国有多少士兵 同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了