重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁

雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释是本文雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或(huò)相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)却(què)很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(r雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁ú)动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 雍正在位多少年?寿命多少岁呢,雍正在位时多少岁

评论

5+2=