九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的(de)。
关于九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读(dú)音(yīn)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗tyle="text-align: center;">
九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示
九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马(mǎ)也。
臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下也。
请见之。
”
穆(mù)公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人(rén)往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不(bù)说(shuō)。
召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知也?”
伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数(shù)者也。
若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。
见其所见,不见其(qí)所(suǒ)不见;
视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。
若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。
”
马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。
九方皋相马(mǎ)译文秦(qín)穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐回答(dá)说:“一(yī)般(bān)的良马是(shì)可(kě)以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。
天(tiān)下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。
这样的马跑起来(lái)像飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不留足(zú)迹。
我的子侄(zhí)们都是些才智低下的(de)人,可以告(gào)诉他们识别一(yī)般的(de)良马的方法,不能告(gào)诉(sù)他们识(shí)别天下难得的(de)好马的方法。
有个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴(chái)挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别(bié)天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的本领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见(jiàn)他。
”
秦穆(mù)公接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告(gào)说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一(yī)看,却是(shì)匹纯黑色(sè)的公马(mǎ)。
秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),把伯(bó)乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那(nà)个找好马(mǎ)的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什(shén)么不是(shì)好(hǎo)马呢(ne)?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处;
明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。
九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的(de);
只观察他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。
像九方皋(gāo)这(zhè)样(yàng)的相马(mǎ),包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩!”
等到把那匹马(mǎ)牵回(huí)驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译(yì)和寓(yù)意
九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住(zhù)事物本质(zhì),不能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。
下面为大家整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考。
《九方(fāng)皋相马》文言文翻译
秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻(xún)找千里马呢?”
伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那(nà)天下(xià)难得的(de)千里(lǐ)马,好像(xiàng)是若有若无,若隐(yǐn)若现。
像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。
我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他(tā)们,对(duì)于千里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是无(wú)法掌(zhǎng)握的。
不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技术不在我之下(xià),请大(dà)王召见他吧。
”
于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。
九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三个(gè)月后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦(qín)穆公很(hěn)不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴(yàn)昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎(zěn)么(me)能认识出千里马呢?”
伯(bó)乐(lè)这(zhè)时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。
像九方皋(gāo)看到的(de)是马的(de)天赋(fù)和内在素(sù)质。
深得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记(jì)了(le)它的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察(chá)的(de)。
九(jiǔ)方皋相马的(de)价(jià)值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的(de)、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。
文言(yán)文(wén)原文(wén)
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以天下之(zhī)马(mǎ)也。
臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公(gōng)见之,使行求马。
三月而反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。
若皋(gāo)之所观(guān),天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。
见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。
出(chū)自(zì)《列子(zi)·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心(xīn)智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人(rén)以智慧。
《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学著作(zuò)的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事组(zǔ)成(chéng)。
而基本上则(zé)以寓言形(xíng)式来表达精微的哲理。
共有神话、寓言故事一百零二个。
如《黄帝(dì)篇(piān酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗)》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。
这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。
九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。
关(guān)于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文读(dú)音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示
九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方皋相马原(yuán)文(wén)秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。
若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之(zhī)下也。
请见之。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。
三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。
”使人往取之(zhī),牡而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之能知(zhī)也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外(wài)。
见其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);
视其(qí)所视(shì),而遗其所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也(yě)。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
九方(fāng)皋相马译文秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了(le),您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。
天下难(nán)得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没有(yǒu)的。
这样的(de)马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘(chén)土不扬,不留足迹。
我的子(zi)侄们都是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好马的方法。
有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜(cài)的叫(jiào)九方皋的人(rén),他观(guān)察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。
”
秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好(hǎo)马。
过了三(sān)个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。
”秦穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。
”秦(qín)穆公(gōng)派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了(le)!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都(dōu)不知道,他(tā)怎么(me)能(néng)懂(dǒng)得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜过(guò)我千万(wàn)倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之处;
明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。
九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;
只观察他(tā)所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。
像(xiàng)九方皋(gāo)这(zhè)样的相(xiāng)马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本(běn)身价值更高的(de)道理哩!”
等到(dào)把那(nà)匹马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事(shì)实证(zhèng)明,它果然是一匹天下(xià)难得的好(hǎo)马。
九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意
九方皋相马文(wén)言(yán)文(wén)告诉我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事(shì)物本质(zhì),不能为(wèi)表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。
下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考。
《九方(fāng)皋相马》文(wén)言(yán)文(wén)翻译
秦(qín)穆(mù)公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马(mǎ),可以从(cóng)其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋骨上观察得出来。
而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。
像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄(tí)印儿。
我的孩子们都是才能低下的人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能(néng)意会,不可言传(chuán),仅凭自(zì)己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。
不过,在过去(qù)同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不(bù)在(zài)我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公(gōng)便(biàn)召见(jiàn)了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。
九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。
”秦穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。
”
于是秦穆公派人去(qù)取,却是一(yī)匹黑色的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐(jiàn)的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出(chū)来,又(yòu)怎么(me)能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”
伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境界!他真是高出我千万倍。
像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质。
深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。
九方皋相马的价值,远远高(gāo)于千(qiān)里(lǐ)马的价值(zhí)!”
把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚传的(de)、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的(de)千里马。
文言文(wén)原文(wén)
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。
天下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往(wǎng)取之,牡而骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣(chén)而无(wú)数(shù)者(zhě)也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外(wài)。
见其所见,不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不见(jiàn);视其(qí)所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
《九方(fāng)皋相马》的(de)寓意(yì)
九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)。
出自《列子·说符(fú)》。
《列(liè)子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它(tā)能开启人(rén)们心(xīn)智(zhì),给人以启示,给(gěi)人以智慧。
《列子》是列子、列子弟(dì)子以及(jí)列(liè)子后学著作的汇编。
全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事(shì)、历史故(gù)事组成。
而(ér)基本上则以寓言(yán)形(xíng)式来表达(dá)精(jīng)微的哲(zhé)理。
共(gòng)有神话、寓言故(gù)事一百零(líng)二个。
如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个。
这(zhè)些神话、寓言故(gù)事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧(huì)的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了