陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎(yí当年非典为什么神秘结束了ng)阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子(zi)的第一(yī)任老(lǎo)师,父母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注当年非典为什么神秘结束了(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白(bái)您所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸当年非典为什么神秘结束了赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的(de)话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为(wèi)父(fù)母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 当年非典为什么神秘结束了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了