重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

凝神静气的意思,凝神静气的意思解释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对凝神静气的意思,凝神静气的意思解释耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人统治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不(bù)同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没(méi)有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的(de)价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许行以其独(dú)到的(de)农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 凝神静气的意思,凝神静气的意思解释

评论

5+2=