重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别

狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句(jù)一译(yì),陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的(de)地位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义(yì);

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作(zuò)之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县(xiàn)按(àn)时(shí)给(gěi)其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面(miàn)跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看(kàn)《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之(zhī)亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无(wú)以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父(fù)强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自(zì)己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路;州县的(de)长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来(lái)做官来服民心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一步扩充领土就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一(yī)步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了(le)保全性命(mìng)就狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流露(lù),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本(běn)传记(jì)载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇表后一(yī)年左右的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需(xū)要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋(sòng)文学(xué)家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子(zi)顺的(de)言(yán)论:“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并(bìng)称为抒(shū)情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事谯周,周(zhōu)门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司隶,司隶(lì)以密在(zài)县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯(sī)语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏(zhào)书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠(kào),每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有停止侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样(yàng)子(zi);祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由(yóu)于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服(fú)丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的(de)意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思,与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太(tài)子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父(fù)母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 狼籍和狼藉哪个正确,狼籍与狼藉到底怎么区别

评论

5+2=