重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思

夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短(duǎn)以及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻(fān)译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡(fán)在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县(xiàn)的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(li夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思ú)氏(shì)的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所(suǒ)著(zhù),是他(tā)写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出来(lái)做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀(shǔ)国人(rén)在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来(lái)服(fú)民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进(jìn)一步扩充领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以(yǐ)为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一(yī)步取(qǔ)得他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了(le)保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上(shàng)抒(shū)情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之(zhī)子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密(mì)遂(suì)得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵与时在(zài)其著作《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝(xiào),读(dú)韩(hán)退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖(shù)刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归(guī)田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是(shì)都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的(de)职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避命(mìng)令,有意(yì)拖(tuō)延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成(chéng)臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由(yóu)于(yú)舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的(de)志(zhì)向(xiàng)。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思p>

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年(nián)推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方推举(jǔ)优秀(xiù)人才(cái)的(de)一种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居(jū)住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中下级(jí)对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子女对(duì)父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 夜黑风高什么意思含义,夜黑风高啥意思

评论

5+2=