重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写

n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译(yì)是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释(shì)是什么(me),杨震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不(bù)知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就派(pài)人征召(zhào)他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上(shàng)天知(zhī)道,神(shén)明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重(zhòng)的(de)人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公(gōng)廉(lián):公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的(de)人(rén)。

杨震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多人听说过杨震四知的故事(shì),这个故(gù)事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能因(yīn)为(wèi)别人没有(yǒu)看(kàn)见就(jiù)做对(duì)不(bù)起良心的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写》的文言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻译(yì)

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着(zhe)金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑(yì),故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)以及杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做(zuò)不(bù)该做(zuò)的(de)事,要(yào)讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢(huān)学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到(dàn. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写o)了(le)夜(yè)里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么(me)说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东(dōng)汉(hàn)时(shí)高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东(dōng)省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德(dé)高(gāo)望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有的人。

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做对不(bù)起良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》的文(wén)言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅(yuè)读(dú)。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了(le)。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的(de)后(hòu)代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 n. v. adj. adv.是啥,英语词性分类12种及缩写

评论

5+2=