重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

八哥鸟寿命是多少年

八哥鸟寿命是多少年 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及(jí)注释是什么,杨(yá八哥鸟寿命是多少年ng)震四知(zhī)文(wén)言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原(yuán)文及(jí)翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人不知道就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要讲究廉洁(jié)。

《杨震四(sì)知》文(wén)言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及原(yuán)文(wén)

   很多人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做(zuò)人(rén)要诚(chéng)实(shí),要(yào)自律。

  不能因为别人没(méi)有看见(jiàn)就做(zuò)对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为(wèi)什(shén)么这(zhè)样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公(gōng八哥鸟寿命是多少年)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人(rén)想要让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君(jūn),君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文(wén)原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的(de)。

  关于杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译以及(jí)杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释是什么(me),杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译

  这篇文(wén)章告(gào)诉(sù)我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能(néng)以为别(bié)人不(bù)知道就可(kě)以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令为开(kāi)产(chǎn)业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了解我,为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门(mén),他的老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想要让他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们(men),这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 八哥鸟寿命是多少年

评论

5+2=