文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;
治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干(gàn)的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不(bù)一致,是物品的(de)本性(xìng)决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了