重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

画家刘一民作品值多少 刘一民是山东还是广东

画家刘一民作品值多少 刘一民是山东还是广东 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻(fān)译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可(kě)以做不该做的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不(bù)知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就(jiù)派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡画家刘一民作品值多少 刘一民是山东还是广东太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步行(xíng)出门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及原(yuán)文(wén)

   很多人听(tīng)说过杨震四知的故(gù)事,这(zhè)个故事说(shuō)明做(zuò)人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因(yīn)为(wèi)别(bié)人(rén)没有看见就做画家刘一民作品值多少 刘一民是山东还是广东(zuò)对不起良心的(de)事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯(kěn)接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进(jìn)文言文,杨震四(sì)知(zhī)的解释等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨(yáng)震贤明就(jiù)派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑(yì),他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的(de)故事(shì),这(zhè)个(gè)故(gù)事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做(zuò)对不起良心的事情,要自(zì)觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì),欢(huān)迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没有人(rén)会(huì)知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高(gāo)望(wàng)重的(de)人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样的(de)遗画家刘一民作品值多少 刘一民是山东还是广东产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 画家刘一民作品值多少 刘一民是山东还是广东

评论

5+2=