陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈(四字拟声词有哪些ABAB式,abcd四字拟声词有哪些chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合(hé)格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(四字拟声词有哪些ABAB式,abcd四字拟声词有哪些zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的(de)话(huà),主要(yào)的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言(yán)文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)为(wèi)什(shén)么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思(sī)我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了