重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

为什么梅西的人缘远比c罗好

为什么梅西的人缘远比c罗好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译(yì),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流(liú)泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很(hěn)受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié)为什么梅西的人缘远比c罗好,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(qī)功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯为什么梅西的人缘远比c罗好愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离(lí)开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料(liào),也(yě)无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名(míng),当过官很(hěn)有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服(fú)民(mín)心。

  并且(qiě)希望(wàng)进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  李(lǐ)密(mì)时(shí)年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李密了(le),便不(bù)再重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言(yán),宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区(qū)区不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么(me)兄弟(dì),门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的(de)人(rén),担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡(jùn)国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私(sī)情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四(sì)川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个(gè)老人(rén)把草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结(jié)草的老人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这(zhè)样(yàng)的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 为什么梅西的人缘远比c罗好

评论

5+2=