重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区

海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼(láng)狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也(yě)都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前(qián)游(yóu)以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì)吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出(chū)来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能(néng)出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步扩充(chōng)领土就更加希望(wàng)天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国(guó)民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)李密(mì)《陈情(qíng)表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志(zhì),要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视(shì)他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后(hòu)辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道;州司(sī)临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时(shí)还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这(zhè)样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况(kuàng)我的(de)孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有我的(de)照(zhào)料,也(yě)无法(fǎ)度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地(dì)神明(míng)也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅(jiù)父强(qiáng)行(xíng)改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和名额(é)不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举优秀(xiù)人才的(de)一(yī)种科(kē)目,这(zhè)里(lǐ)是优(yōu)秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的(de)孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治所在今(jīn)四(sì)川省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了(le)结(jié)把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区

评论

5+2=