陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(niá一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排-height: 24px;'>一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排n)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译(yì)
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第(dì)一任(rèn)老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(一个团几个营几个连,一军一师一团一营一连一排le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾(céng)经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万(wàn)年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意(yì)思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印(yìn),所以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了