重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

中国有多少万大军,中国多少万兵力

中国有多少万大军,中国多少万兵力 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈(liè)的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安(ān)民(mín)济(jì)物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之(zhī)人(rén)的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急(jí)于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。中国有多少万大军,中国多少万兵力p>注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历(lì中国有多少万大军,中国多少万兵力)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世,中国有多少万大军,中国多少万兵力享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子(zi)赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受(shòu)富贵没(méi)有空闲(xián)去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精(jīng)神(shén)。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见(jiàn)买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了(le)。

  但(dàn)他从前所说的话,了无(wú)声息(xī)再(zài)也听不(bù)到(dào)了(le)。

  难道(dào)是天下(xià)没有处理的(de)事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且白天返(fǎn)回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自己(jǐ),是达到目的(de)了;其(qí)他(tā)(匡国(guó)安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 中国有多少万大军,中国多少万兵力

评论

5+2=