陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的(de)话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话(huà),这是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的(de)意(yì)思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿(ér)子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要(yà两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了o)的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一(yī)直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来的(de)陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说的话的(de).意(yì)思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇(piān)文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 两只小兔子吸红肿了,两只头头被吸肿了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了