文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁织女是什么意思网络用语,牵牛织女是什么意思。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使织女是什么意思网络用语,牵牛织女是什么意思(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样的(de)价钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了