重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗

邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文(wén)章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是什(shén)么,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)走(zǒu)进(jìn)文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的解(jiě)释等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

  后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常(cháng)吃(chī)素食,步(bù)行出(chū)门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的(de)遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原(yuán)文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震四知的故(gù)事(shì),这个故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人没有看(kàn)见就做对不起良心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不(bù)能贪财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道(dào),我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

   后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想(xiǎng)要让(ràng)他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样的(de)遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗(wáng)密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是(shì)这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知的(de)解释(shì)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私(sī)下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着(zhe邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗),怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个(gè)故事(shì)说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 邕包含南宁六县吗 邕包含武鸣区吗

评论

5+2=