重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗

心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知文言文原文及翻译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释是什么(me),杨震四知(zhī)文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进文(wén)言文,杨震四知的解释(shì)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻译

  这篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(s心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗ì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的(de)荆州秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了(le)解我(wǒ),为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他(tā)品性公正廉(lián)洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人想要让他为子(zi)孙开(kāi)办一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋(péng)友中德高望重的(de)人想要让他为子孙开(kāi)办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知(zhī)道就(jiù)可以做不该做(zuò)的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金(jīn)十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世(shì)称为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不了解(jiě)我,为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道(dào),神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出(chū)去了(le)。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人(rén),东汉时高官(guān),博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山(shān)东(dōng)省巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避(bì)东心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文(wén)言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王(wáng)密担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 心力憔悴是什么意思,心力憔悴是成语吗

评论

5+2=